Jump to content

Diegu Corràine

Dae Wikipedia, s'entziclopedia lìbera.
Custu artìculu est iscritu cun sa grafia Limba Sarda Comuna. Abbàida sas àteras bariedades gràficas:

campidanesu · logudoresu · nugoresu

Diegu Corràine
Diegu Corràine in su 2015
Nùmene intreuDiegu Sarvadore Corràine
Àteros nùmenesDiego Corraine
Nàschida1949
Nùgoro
ResidèntziaNùgoro
Natzionalidadesarda
Tzitadinàntziaitaliana
Alma materUniversidade de Firentze
Traballuistudiosu de limba sarda, iscritore, tradutore e editore
Prèmios
Istitutziones de traballu

Diegu Sarvadore Corràine (nàschidu in Nùgoro in su 1949) est un'istudiosu de limba sarda e iscritore e tradutore in sardu. Est presidente de sa Sotziedade pro sa Limba Sarda e diretore e fundadore de sa sotziedade editoriale Papiros.[1][2]

Biografia[modìfica | modìfica su còdighe de orìgine]

Nàschidu e crèschidu in Nùgoro, at istudiadu filosofia e istòria in s'Universidade de Firentze.[2]

At bortadu e bortat in sardu libros pro mannos e pitzinnos, incumintzende dae su 1984 e fundende sa Papiros in su 1987. Est diretore de s'editzione sarda de Su Curreu de S'UNESCO, rivista internatzionale de s'UNESCO,[2] e de unos cantos sitos in sardu presentes in Ìnternet.

Dae meda s'interessat de problemas de polìtica linguìstica, normativa de sa limba sarda, lessicografia, terminologia.

Est istadu membru de s'Osservatòriu de sa Limba Sarda; est istadu finas membru de sa Cummissione incarrigada dae su Guvernu Sardu de ammaniare una proposta de limba sarda de referèntzia: sa LSU e, pustis, de sa LSC.[3]

Dae su 2001 a su 2006, Diegu Corràine est istadu diretore de s'Ufìtziu de sa Limba Sarda e coordinadore de su Master de "Tradutzione in limba sarda e Istùdios interculturales", fatu in Nùgoro in sos annos acadèmicos 2003/04, 2004/05, 2005/06 dae sa Provìntzia de Nùgoro, s'Universidade Autònoma de Bartzellona e su Cunsòrtziu Universitàriu de Nùgoro. In cussu ruolu, dae su martzu de su 2005[4], at coordinadu fintzas sa creatzione de s'EST - Entziclopedia Sarda Temàtica, un'entziclopedia in lìnia in limba sarda iscrita cun sa collaboratzione cun istudiosos che a Ana Aguilar Amat, Carles Biosca, Ignazio Camarda, Donatella Carboni, Roberto Coroneo, Giovanni Lupinu, Frantziscu Tzèsare Casula, Carlo Maxia, Pala, Paolo Piquereddu, Miquel Edo, Barto Mesa e Nicola Tanda.[5]

In su 2012 at retzidu su Prèmiu tradutzione de su Prèmiu Ostana.[6]

Dae su 15 de nadale de su 2021[7][8], cun sa Sotziedade pro sa Limba Sarda, s'òcupat de sa Biblioteca Heinz Jürgen Wolf de Istùdios Linguìsticos e de limba sarda de Nùgoro, dedicada a su linguista Heinz Jürgen Wolf e aberta a totus. Sa biblioteca est nàschida gràtzias a sa voluntade de sa fìgia Mimi e de sa mugere Sìlvia de Wolf, chi ant donadu sa biblioteca de s'istudiosu a sa Sotziedade[9], e de s'Assòtziu natzionale de sos mutilados e invàlidos de gherra de Nùgoro, chi at frunidu sos locales.[10]

Su 18 de nadale de su 2022 at retzidu su Trofeu Tzitade de Otieri de su Prèmiu Otieri, dedicadu a personalidades sardas chi si siant distintas in manera particulare in su mundu de sa cultura, de sa connoschèntzia e de s'arte.[11]

Òperas[modìfica | modìfica su còdighe de orìgine]

Libros iscritos dae issu[modìfica | modìfica su còdighe de orìgine]

Libros pro pitzinnos[modìfica | modìfica su còdighe de orìgine]

Linguìstica sarda[modìfica | modìfica su còdighe de orìgine]

Tradutziones in sardu de òperas de àteros autores[modìfica | modìfica su còdighe de orìgine]

Libros pro pitzinnos[modìfica | modìfica su còdighe de orìgine]

Àteros libros[modìfica | modìfica su còdighe de orìgine]

Libros curados[modìfica | modìfica su còdighe de orìgine]

Artìculos ligados[modìfica | modìfica su còdighe de orìgine]

Riferimentos[modìfica | modìfica su còdighe de orìgine]

  1. Diego Corraine, in SBS - Servìtzios Bibliogràficos Sardos. URL consultadu su 22 santugaine 2022.
  2. 2.0 2.1 2.2 (IT) Luca Urgu, Corraine: «Favole da conoscere anche in limba», in La Nuova Sardegna, 3 làmpadas 2020. URL consultadu su 19 martzu 2024.
  3. (IT) Regione Autònoma de sa Sardigna, DELIBERAZIONE N.20/15 DEL 9.5.2005: Promozione e valorizzazione della cultura e della lingua della Sardegna. Indagine socio-linguistica sulla lingua sarda., 9 maju 2005.
  4. It'est, in EST- Entziclopedia Sarda Temàtica. URL consultadu su 22 santugaine 2022 (archiviadu dae s'url originale su 21 santugaine 2007).
  5. Chie semus, in EST- Entziclopedia Sarda Temàtica. URL consultadu su 22 santugaine 2022 (archiviadu dae s'url originale su 21 santugaine 2007).
  6. (IT) Diego Corraine - Premio traduzione, in www.chambradoc.it. URL consultadu su 22 santugaine 2022.
  7. Pro sa limba sarda de cras, in SardegnaEventi24. URL consultadu su 26 nadale 2021 (archiviadu dae s'url originale su 26 nadale 2021).
  8. (IT) Linguistica, apre la “Biblioteca Wolf”, in La Nuova Sardegna, 9 nadale 2021. URL consultadu su 26 nadale 2021.
  9. Biblioteca de Istùdios Linguìsticos Heinz Jürgen Wolf, in SLS · Sotziedade pro sa Limba Sarda, 20 martzu 2021. URL consultadu su 30 abrile 2021 (archiviadu dae s'url originale su 30 abrile 2021).
  10. (IT) Inauguratzione de sa "Biblioteca Heinz Jürgen Wolf de istùdios linguìsticos e de limba sarda, in Il Minuto. URL consultadu su 25 santugaine 2022.
  11. Filmadu vìdeu (SCIT) Diretta della premiazione: 63^ edizione del Premio Ozieri di Letteratura Sarda - 18/12/2022 - 17:00, in YouTube, a 01 o 01 min 48 s.

Ligàmenes esternos[modìfica | modìfica su còdighe de orìgine]