Babbu nostru: diferèntzias tra is versiones
Content deleted Content added
m r2.5.5) (Bot: Modifico: got:𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂/Atta Unsar |
No edit summary |
||
Lìnia 3: | Lìnia 3: | ||
Innoe unas cantas versiones: |
Innoe unas cantas versiones: |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
:comente |
:comente nois perdonamos a sos depidores nostros, |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
== [[Limba de Mesania|Mesania (?)]] == |
== [[Limba de Mesania|Mesania (?)]] == |
||
Lìnia 30: | Lìnia 28: | ||
:libera da onji tentathione |
:libera da onji tentathione |
||
:libera-nos a male. Amen. |
:libera-nos a male. Amen. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
:comente nois perdonamos a sos depidores nostros, |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
== Campidanesu == |
== Campidanesu == |
||
Lìnia 55: | Lìnia 40: | ||
:comenti nosatrus ddus perdonaus a is aremigus nostus, |
:comenti nosatrus ddus perdonaus a is aremigus nostus, |
||
:non si lessis arrui in sa tentatzioni |
:non si lessis arrui in sa tentatzioni |
||
:e liberanosì de mali. |
:e liberanosì de mali. Amen. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
:comente in su chelu gasi in sa terra. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Categoria:Cristianèsimu]] |
[[Categoria:Cristianèsimu]] |
Revisione de is 17:24, 29 Stg 2011
Su Babbu nostru (in latinu Pater Noster, in gregu Πάτερ ἡμῶν) est sa prus connota de is pregadorìas cristianas.
Innoe unas cantas versiones:
Logudoresu
- Babbu nostru chi ses in sos chelos,
- santificadu siat su nomene tou,
- benzat su regnu tou,
- siat fatta sa voluntade tua,
- comente in chelu gai in terra.
- Da nos su pane nostru de ogni die,
- perdona sos depidos nostros,
- comente nois perdonamos a sos depidores nostros,
- e no nos lessas ruere in sa tentascione,
- libera nos dae su male. Amen.
Mesania (?)
- Babbu nostru, chi stas in sos celos,
- santificadu siat su numene tuu,
- benjat a nois su rennu tuu,
- siat fatta sa voluntade tua
- comente in su celu in sa terra.
- Dae-nos oe su pane nostru cotidianu,
- perdona-nos sos peccados nostros
- comente nois los perdonamus,
- libera da onji tentathione
- libera-nos a male. Amen.
Campidanesu
- Babbu nostu chi ses in su celu
- siat santificau su nòmini tuu,
- bengiat a nosu s'arrènniu tuu,
- siat fata sa voluntai tua,
- cumenti in su celu aici in sa terra.
- Su pani nostu de dònnia dì donasidd'oi
- e perdonasì is pecaus nostus
- comenti nosatrus ddus perdonaus a is aremigus nostus,
- non si lessis arrui in sa tentatzioni
- e liberanosì de mali. Amen.
Lsc
- Babbu nostru, chi ses in is chelos,
- santificadu siat su nòmene tuo,
- bèngiat a nois su rennu tuo,
- siat fata sa voluntade tua,
- comente in su chelu gasi in sa terra.
- Dae·nos oe su pane de onni die,
- perdona·nos is pecados nostros
- comente nois ddos perdonamus a is depidores nostros,
- e non lessas·nos arrùere in tentzatzione,
- lìbera·nos dae su male. Amen.